Alain Michon
|
History
|
Recent changes
|
List of all pages
C.V alain michon
Edition CD audio
Playlist
Projets 2018-2019
Projets 2017-2018
Projets 2016-2017
Projets 2015-2016
Projets 2014-2015
Projets 2013 2014
Projets antérieurs
Le bruit le son
l'espace du son-le son dans l'espace
Restituer la voix homérique
Silence
la mer
Entretien-s-moteurs
L'image et le sonore
La voix
sites_Répertoire
العربية
Čeština
Deutsch
Schweizerdeutsch
English
Esperanto
Español
Suomi
Français
עברית
Hrvatski
Magyar
Italiano
Nederlands
Português
Português brasileiro
Русский
Slovenština
Українська
臺灣國語
atelier sonore rio déroulement
Last changed: 2014/09/22 15:59
B
I
U
S
link
image
code
HTML
list
Show page
Syntax
!! Dia 2 / terça-feira 11 de março !!! Sons du réel/ Les coins d'une galerie marchande. {small} o som du réal/esquina d'um shopping center {/small} '''Condições''' !!!!!pour celles et ceux qui n'ont pas de magnéto # se mettre en station d'écoute dans un lieu. {small}se queda na esquina par observar {/small} # noter ce que l'on voit pendant une 5 minutes (descriptif) {small}Note que nós vemos durante 5 minutos (descrição){/small} # noter ce que l'on entend pendant une minute (3 essais) inscrire ( textes dessins) sur une ligne de temps les évènements sonores. {small}Note que nós ouvimos durante uma minuto ( 3 provas) registre (desenhos de textos) em uma linha de tempo os eventos sonoras. (descrição){/small} # changer d'endroit 3 fois et refaire la même chose. {small} cambio de lugar e refaz a mesam coisa {/small} # choisir une version sur les 3, préparer un poème concret où l'on inscrit une suite de descriptions d'abord sur une ligne; Sur la deuxième ligne ( copie de la première on gommera au hasard des mots des phrases. sur le " 3éme ligne, on gomme encore plus jusqu'à laisser quelques lettres {small}escolha uma versão em 3, prepare um poema concreto onde nós registramos uma continuação de descrições no princípio em uma linha; na segunda linha (cópia do primeiro, nós apagaremos palavras das orações ao acaso. Nele " 3éme linha, nós esfoliamos mais silêncio até licença algumas cartas{/small} # reconstruire le scénario sonore avec plusieurs joueurs en utilisant la voix et les objets trouvés. {small}Reconstrua o scenario com vários jogadores usando a voz e os objetos .{/small} # réunir plusieurs groupes pour une orchestration de l'ensemble. {small} Junte vários grupos para uma orquestração do grupo.{/small} !!!!!! celui qui a un magnéto enregistre 5 mn de chaque situation , il repère son lieu {small} O que tem um registrador de fita, registra 5 mn toda situação, ele mancha o lugar onde ele gravo.{/small} [./files/verbi-voco-danca-visual/images/bebbe-coca_cola.gif] * amener de votre maison, acheter ou trouver dans la rue un objet qui en le manipulant peut faire du bruit {small}Traga de sua casa, compra ou achado na rua um objeto comque podemos usar pra fazer ruidos.{/small} * apresente a '''fugue mimique de M.Lemaître''' Voir [la fugue mimique de Maurice Lemaître|./files/atelier-espace-des-mots/textes/fugue-mimique-n1-Maurice-lemaitre.pdf] !!! o cellular * Enregistrer 5 sonneries . {small} Registre-se 5 sinos {/small} Consignes : la séquence doit contenir : une dilatation temporelle d'une syllabe de son prénom, une compression temporelle d'une autre. Pour la suite, c'est au choix de l'interprète en fonction de la longueur du prénom ou bien un message ( billet d'amour, notes) {small}Instruções: A sequência deve conter uma dilatação do tempo de uma sílaba, uma compressão do tempo d'uma outra sílaba. Para o resto, és a escolha do intérprete de acordo com o comprimento do nome, ou uma mensagem de amor, nota etc..).{/small} * Enregistrer le scénario d'un message du répondeur. {small}Salve o script a uma mensagem de responder.{/small} Jeu : * Chacun espero uma chamade. - tout le monde tourne en cercle autour de lui même- {small}Durante o temporizador de ciclo de repetição, todo mundo tenta chamar um parceiro no grupo. - Todo mundo corre torno de si mesma -{/small} * Le correspondant attend 3 sonnerie et décroche. {small} O chamador espera 3 anel e desligue {/small}. * Le correspondant exécute un certain nombre de consignes physiques que lui dicte le locuteur . {small} O correspondente executa uma série de instruções físicas ditou pelo partenario {/small} * les locuteurs se rassemblent en demi-cercle devant un microphone tout en exécutant leur lecture des consignes. Petit à petit , ils vont abandonner la lecture normale, accentuer certaine lettres ou syllabe et occultant d'autres. jusqu'à ce qu'il ne reste que des bribes. Les correspondants imaginent la consigne et exécutent ce qu'il peuvent interpréter. * l'enregistrement est réalisé du début jusqu'à la fin pour ensuite noter et analyser ce qui a été produit. * Après une première audition les correspondants et les locuteurs ensembles essaient d'écrire (mouvement et son) sur une partition. * Par groupes de trois ou quatre duos on rejoue la partition. * Écoute et analyse critique.
Summary of changes
Password
↓
↑